Es war einmal… il Präteritum (B)

Sappiamo che la forma più usata del passato è il passato prossimo (Perfekt) che si usa per formulare quasi ogni tipo di frase al passato. Tenete presente che in tedesco non esiste il passato remoto.

Esiste però una via di mezzo tra il passato remoto italiano e l’imperfetto, usata nei racconto (poesie, romanzi, articoli ecc.) – il Präteritum. Nella lingua parlata invece non viene praticamente mai utilizzata (solo per ausiliari e modali). In pratica, nei verbi normali di solito non si dice “portavo”, ma piuttosto “ho portato”, anche quando si tratta di eventi successi tanto tempo fa o eventi ricorrenti nel passato:
Ieri indossavo uno scialle blu. → Ich habe gestern einen blauen Schal getragen.
Da bambino andavo dai nonni tutti i giorni. → Als Kind bin ich jeden Tag zu meinen Großeltern gegangen.
Si trasferì a Roma nel 1975. → 1975 ist er nach Rom umgezogen.

Quindi, la forma di cui parliamo adesso, è  usata nelle favole o nei racconti, e vi può tornare utile nel caso dovreste scrivere di qualche fatto accaduto molto tempo fa o per riferirvi a qualcosa di abituale o ripetitivo nel passato (ad esempio, che un tempo facevate un certo lavoro). Quando in italiano usiamo l’imperfetto o il passato remoto, i tedeschi usano il Präteritum!

Vediamo degli esempi:

regolari 
ichmachte
dumachtest
er, sie, esmachte
wirmachten
ihrmachtet
siemachten

Esempio:
Jeden Tag machte sie das Bad sauber. (Puliva il bagno ogni giorno.)

 

regolari in -t
icharbeitete
duarbeitetest
er, sie, esarbeitete
wirarbeiteten
ihrarbeitetet
siearbeiteten

Esempi:
Ich arbeitete immer bis spät am Abend. (Lavoravo sempre fino a tardi.)
Sie arbeiteten hart. (Lavoravano sodo.)

 

irregolari
ichkam
dukamst
er, sie, eskam
wirkamen
ihrkamt
siekamen

Esempio:
Wir kamen nie vor 12 Uhr nach Hause. (Non rientravamo mai prima delle 12.)

 

radice irregolare
ichbrachte
dubrachtest
er, sie, esbrachte
wirbrachten
ihrbrachtet
siebrachten

Esempi:
Du brachtest die Kinder ins Bett. (Portavi a letto i bambini.)
Ihr brachtet den Kindern oft Süßigkeiten mit. (Spesso portavate dolciumi ai bambini.)

Al Präteritum ci sono tante forme irregolari! In questa lista>> le trovate.

Nella lingua parlata il Präteritum si usa effettivamente più che altro per i verbi sein, haben …

ichwar hatteIch hatte früher auch eine Katze.
(Nel passato anch’io avevo un gatto.)
du warsthattestWarst du schon einmal in Deutschland?
(Sei già stato in Germania una volta?)
er, sie, eswar hatteEs war nicht leicht, sie zu überzeugen.
(Non è stato facile convincerla.)
wirwarenhattenHeute morgen hatten wir viel zu tun.
(Stamattina avevamo tante cose da fare.)
ihrwarthattetIhr wart von dem Konzert enttäuscht.
(Eravate delusi dal concerto.)
sie, SiewarenhattenManchmal hatten sie auch Spaß.
(A volte si sono anche divertiti.)

 

… e per i modali che prendono sempre le stesse desinenze dei regolari:

ichwollteIch wollte das nicht.
(Non lo volevo.)
dukonntestKonntest du mir das nicht vorher sagen?
(Non me lo potevi dire prima?)
er, sie, esmussteEr musste ins Krankenhaus gebracht werden.
(L’hanno dovuto ricoverare all’ospedale.)
wirkonntenWir konnten gestern leider nicht.
(Ieri purtroppo non potevamo.)
ihrwolltetWolltet ihr nicht auch zum Konzert kommen?
(Non volevate venire anche voi al concerto?)
sie, SiedurftenDie Kinder durften den ganzen Abend bleiben.
(I bambini potevano restare tutta la sera.)

 Lista completa participi e forma preterito dei verbi irregolari>>

Präteritum 1

Präteritum 2

Präteritum 3

Präteritum 4

Präteritum 5

Präteritum 6

Präteritum 7

 

GRAMMATICA TEDESCA - MENU COMPLETO
Deutsch -Shop:Tutti prodotti

Guarda l’orario dei corsi online con insegnante:

Shopping Cart
Torna su