L’imperativo – mach das!

Lass das! Komm! Geh! Bleib! Lauf! Sei still! Gib! Nimm! Fahr! Sprich! Mach! – non è proprio carino, questo Imperativo. Per favore, aggiungere sempre un gentile “bitte” ! Solo i cani non lo capiscono.

La seconda persona singolare è identica alla radice e non si mette il pronome – nella forma di cortesia invece lo si mette.
Sag’ bitte was! (Di qualcosa!)
Sagen Sie bitte was! (Dica qualcosa!)

I verbi che alla 2° e 3° persona del singolare cambiano la vocale da e a i/ie mantengono questo cambiamento anche all’imperativo (Sprich! Nimm! Vergiss! Hilf!). Invece i verbi con a/ä formano l’imperativo senza l’Umlaut: “Fahr!” non *fähr, “Schlaf!“, non *schläf.

Come anche all’indicativo, i verbi in t e d aggiungono la e per motivi di pronuncia.

Vi facciamo degli esempi di verbi di tutti i tipi diversi:

Infinitogehen (regolare) 
du-FormGeh!Geh das Wasser holen!
(Vai a prendere l’acqua!)
ihr-FormGeht!Geht jetzt besser nach Hause!
(Andate a casa, sarebbe meglio così!)
Sie-FormGehen Sie!Gehen Sie bis an die Ecke, dann rechts!
(Deve andare fino all’angolo, poi girare a destra.)
wir-FormGehen wir!Gehen wir ins Kino!
(Andiamo al cinema!)

Infinitoanfangen (separabile) 
du-FormFang… an!Fang endlich mit deiner Arbeit an!
(Comincia finalemte a fare il tuo lavoro!)
ihr-FormFangt… an!Fangt ruhig zu essen an!
(Cominciate pure a mangiare!)
Sie-FormFangen Sie an!Der Test beginnt jetzt, fangen Sie an.
(Il test inizia ora, potete cominciare!)
wir-FormFangen wir an!Fangen wir an!
(Cominciamo!)

Infinitosehen (irregolare) 
du-FormSieh!Sieh mich nicht so an!
(Non guardarmi così!)
ihr-FormSeht!Seht mal, ein Marienkäfer!
(Guardate, una coccinella!)
Sie-FormSehen Sie!Sehen sie hier ein Exemplar des seltenen Alpakas.
(Veda/ Vedete qui un esemplare del raro alpaca.)
wir-FormSehen wir!Sehen wir uns lieber einen anderen Film an!
(Meglio se guardiamo un altro film!)
Infinitoarbeiten (regolare -t) 
du-FormArbeite!Arbeite nicht so unpräzise!
(Non lavorare in maniera così poco precisa!)
ihr-FormArbeitet!Arbeitet endlich an eurem Projekt!
(Lavorate finalmente al vostro progetto!)
Sie-FormArbeiten Sie!Arbeiten Sie, wann Sie möchten!
(Lavori quando preferisce!)
wir-FormArbeiten wir!Los, arbeiten wir mal schneller!
(Forza, lavoriamo un po’ più velocemente!)

il verbo “essere- sein ” è irregolare:

Infinitosein 
du-FormSei!Sei still!
(Stai zitto!)
ihr-FormSeid!Seid nicht so gemein!
(Non siate così cattivi.)
Sie-FormSeien Sie!Seien Sie jetzt sehr aufmerksam!
(Ora fate attenzione!)
wir-FormSeien wir!Seien wir ehrlich, er ist einfach unfähig.
(Siamo sinceri, è semplicemente un incapace.)

Sappiamo tutti che la lingua tedesca è considerata dura e aspra, quindi l’imperativo non godrà certo di una buona reputazione…!

  • Per questo motivo in tedesco si tende ad accompagnarlo con bitte (per favore) o con mal (un po’):

Geh bitte einkaufen! (Per favore, vai a fare la spesa!)
Warten Sie bitte draußen! (Aspetti fuori, per favore!)
Schau mal! (Guarda un po’!)
Bringen Sie bitte Ihre Dokumente mit! (Porti i Suoi documenti, per favore!)

  • … o lo si sostituisce direttamente con una domanda:

Kannst du bitte einkaufen gehen? (Puoi andare a fare la spesa, per favore?)
Gibst du mir mal die Butter? (Mi dai il burro?)
Könnten Sie mich zurückrufen? (Mi potrebbe richiamare?)

  • In tante ricette o istruzioni d’uso, inoltre, spesso si trovano dei semplici infiniti:

Die Zwiebeln in Olivenöl anbraten. (Rosolare le cipolle nell’olio di oliva.)

E un’ultima cosa buona a sapersi:

Molti madrelingua tendono a storpiare l’imperativo per abbreviare la frase. Quando sentite in una conversazione qualcosa come “Kumma!” non si tratta di Kummer (pena/tristezza) come si potrebbe pensare, ma di una forma di sollecito molto usata per dire “guarda!”, che deriva da gucken, l’imperativo è Guck mal! Il verbo gucken si pronuncia “kucken”, il mal viene foneticamente (per pigrizia) fuso con la radice. In tal modo nascono anche delle forme come: Kommaher (non è la virgola ma Komm mal her! Vieni qua!),”Gemma (Gehen wir!), “Gimma” (Gib mal!) ecc.

Regeln, Tipps & Tricks
La seconda persona singolare è identica alla radice senza desinenza e non si mette il pronome – nella forma di cortesia invece lo si mette.
Sag’ bitte was! (Di qualcosa!)
Sagen Sie bitte was! (Dica qualcosa!)

Imperativ 1 (A-Niveau)

Bilde Sätze im Imperativ. ACHTUNG: hier sind immer 2 Antworten richtig!

Imperativ 2 (A-Niveau)

Imperativ 3 (B-Niveau)

Setze die richtige Form ein.

GRAMMATICA TEDESCA - MENU COMPLETO

4 commenti su “L’imperativo – mach das!”

  1. “Les diese Buch, es gefällt dir sicher!”

    I risultati dell’esercizio mi danno questa frase come corretta. Ma l’imperativo di “lesen” non è “lies (du)”, “lest (ihr)”?

    Grazie per la risposta.

    1. Deutsches Institut

      Questo esercizio chiede quale frase è corretta, e la frase les das Buch è chiaramente sbagliata, come tu scrivi. Riprova a farlo l’esercizio da corretto solo le frasi corrette.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Carrello