il trapassato

Sie hatte dich nicht gesehen. (Non ti aveva visto.)
Ihr wart nach Mannheim geflogen. (Eravate andati a Mannheim in aereo.)

Se guardate bene gli esempi vedete che il trapassato (o das Plusquamperfekt) si forma – esattamente come in italiano –  combinando il verbo essere o avere al preterito con il participio passato. Si usa come in italiano.

BerlinBBT

Appare spesso insieme a nachdem (dopo che) o bevor (prima che), quando la frase principale si svolge al passato:

Nachdem der Zug abgefahren war, gingen wir nach Hause.
(Dopo che il treno era partito siamo andati a casa.)

Bevor sie das Auto kaufte, hatte sie lange darüber nachgedacht.
(Prima di comprare la macchina ci aveva pensato tanto.)

Bevor ich dieses Buch gelesen hatte, wusste ich nichts über Südamerika.
(Prima di aver letto questo libro non sapevo niente dell’America del Sud.)

 

Attenzione! In tedesco per forza bisogna usare  una frase intera, qualcosa come “prima che leggessi il libro” (cioè bevor ich das Buch gelesen hatte) – questo perché non esistono costruzioni all’infinito del tipo “prima di aver letto” ecc.

 

 


Pronuncia     Verbi               Costruzione       Articoli/Declinazione      Sostantivi         Aggettivi/Declinazione Pronomi             Preposizioni         Varie it>de         4000 parole e frasi

 

Grammatica e esercizi da scaricare (PDF/MP3 download) Vocabolari base A1/A2 e B1/B2 con audio (PDF/MP3 download) Materiali di studio A1, A2, B1  con audio (PDF/MP3 download)

 


Plusquamperfekt

Potrebbero interessarti anche...