Categoria: Varie – differenze it-de

Differenze fra italiano e tedesco

Normalmente è abbastanza “intuitivo” tradurre dall’italiano al tedesco e viceversa, perché le grammatiche sono relativamente simili, alcune differenze a livello lessicale però possono creare problemi. In questa categoria si illustrano delle differenze nell’uso di alcune parole che potrebbero essere una fonte di errori quando si traduce dall’italiano al tedesco.

Alla fine di ogni articolo trovate degli esercizi sull’argomento.


 

Particelle modali

In tedesco si trova una quantità di paroline di cui è difficile dare una traduzione esatta. Sono le particelle modali. Queste parole non agiscono sul piano del significato della frase, ma esprimono l’atteggiamento del parlante verso ciò che dice. Hanno quindi il compito di dare una particolare connotazione, un certo sapore...

Scrivere bene: Grammatik – Check

Checkliste …per non sbagliare mai! Quando scrivete un testo seguite scrupolosamente questa procedura per eliminare tutti gli errori evitabili. Rimarranno alcuni dubbi ed errori di espressione inevitabili, ma sarete sicuri che il testo, almeno grammaticalmente, sarà corretto.     1.) Controllo tutto il testo per la posizione e la forma...