
“Insalata di lettere”
L’alfabeto tedesco
L’alfabeto tedesco non è difficile e ha poche particolarità.
Eccezioni sono le vocali a, o, u quando hanno i puntini sopra, il cosidetto “Umlaut” (ovvero ä, ö, ü) e la “ß”, sembra una beta greca, ma rappresenta semplicemente una doppia “ss” chiamata “scharfes s” o “esszett”.
Per buchstabieren (fare lo spelling) in tedesco si ricorre a dei nomi propri come quelli qui indicati fra parentesi, preceduti da “wie”= come.
Qui la pronuncia è resa in italiano:
lettera | si legge | lettera | si legge |
A | <a > wie Anton | N | <enn> (Norbert) |
B | <be> (Berta) | O | <o> (Otto) |
C | <tse> (Caesar) | P | <pe> (Paula) |
D | <de> (Dora) | Q | <ku> (Quelle) |
E | <e> (Emil) | R | <err> (Richard) |
F | <eff> (Friedrich) | S | <ess> (Siegfried) |
G | <ghe> (Gerda) | T | <te> (Theodor) |
H | <ha> (Heinrich) | U | <u> (Ulrich) |
I | <i> (Ida) | V | <fau> (Viktor) |
J | <jott> (Jürgen) | W | <ve> (Wolfgang) |
K | <ka> (Kaufmann) | X | <ix> (Xanthippe) |
L | <ell> (Lisa) | Y | <ypsilon> (ypsilon) |
M | <emm> (Martha) | Z | <tsett> (Zacharias) |
La lettera “ß” (“Eszett” o “scharfes S”)
La “ß” invece della doppia “ss” – si tratta di un “relitto” della vecchia ortografia tedesca – si mette dopo le vocali doppie “au, ei, ie, eu/äu” e le vocali lunghe. Dopo le vocali brevi (in seguito alla riforma ortografica) si mette sempre la doppia ss. In Svizzera si scrive sempre ss e non esiste la “ß” (codice tastiera ALT+225).
Le lettere con la Umlaut “ä, ö, ü”
Le vocali con il cosiddetto “Umlaut” si pronunciano diversamente dalla versione senza:
ä > “e” aperta
ö > come l'”oe” francese – bisogna mettere le labbra come per dire una “o” e contemporaneamente la lingua come per la “e”
ü > come la “u” francese – labbra come “u”, lingua come “i”
Possono essere sostituite, per esempio nelle mail, con “ae”, “ue” e “oe”.
Altrimenti, i rispettivi codici sono:
ä=ALT+132
ü=ALT+129
ö=ALT+148
Leggi questo articolo in tedesco>>
Materiali di studio e preparazione esami
Veramente interessante !
Die deutsche Sprache ist in Europa sehr wichtig , beim reisen fühle ich mich überall zu Hause.
Sto incominciando a impararlo e nn mi sembra difficile con queste “lezioni” però è bello, poi puoi parlare tedesco anche qui in Italia
vorrei tanto impararlo.
Mi piace molto. Trovo il tutto ben impostato e di facile accesso anche per l’ultraottantenne. Grazie.
Sembrava complicato, ma devo ricredermi.
Mi piace
Per la conoscenza che ho del tedesco, mi sembra molto chiaro. Mi piace .
Ich fühle mich voll mit dieser Sprache. Vielen dank.
Für mich das Deutsch ist sehr wichitg, um in Europa zu reisen.
Bello e chiaro .io ho iniziato da poco di studiare tedesco .Mi pace.