Congiunzioni temporali (B)

In tedesco le subordinate temporali, oltre ad essere introdotte da “wenn, als, während” possono essere introdotte dalle seguenti congiunzioni:

  • Seitdem/Seit: traduce la congiunzione italiana “da quando” e introduce una frase secondaria

Ich spiele Guitarre, seit ich sechs Jahre bin. (Io suono la chitarra da quando ho sei anni).

  • Nachdem: corrisponde alla congiunzione italiana “dopo che/dopo (+ verbo all’infinito)” e introduce una frase secondaria. Nella frase introdotta da nachdem il soggetto deve essere sempre espresso e il verbo deve essere coniugato all’indicativo.

Nachdem er den Unfall gehabt hat, kann er nicht mehr gehen. (Dopo aver avuto l’incidente, non può più camminare).

  • Bevor: corrisponde alla congiunzione italiana “prima di/ prima che” e introduce una frase secondaria. Inoltre richiede sempre che il soggetto venga espresso e che il verbo venga coniugato all’indicativo. La frase introdotta da bevor ha lo stesso tempo della principale.

Bevor ich zur Schule gehe, trinke ich ein Glas Milch. (Prima di andare a scuola bevo un bicchiere di latte).

  • Solange: corrisponde alla congiunzione temporale italiana “finché”, ma si usa solo quando la frase esprime contemporaneità di azione fra la frase principale e la secondaria.

Solange ihr Kind in der Turnhalle ist, kann die Mutter sein Zimmer aufräumen (Fino a quando / per tutto il tempo che suo figlio è in palestra, la mamma può ordinare la sua camera).

  • Bis: corrisponde alla congiunzione temporale italiana “finché”, ma si usa solo quando la frase secondaria introdotta da bis indica un’azione successiva a quella della frase principale. Inoltre, diversamente dall’italiano, nelle frasi con bis non sono presenti negazioni.

Opa bleibt mit dem Kind, bis der Vater zurück kommt. (Il nonno rimane con il bambino finché non torna il padre).

 

GRAMMATICA TEDESCA - MENU COMPLETO

 

Temporalsätze

Wähle die richtige Konjunktion aus.

 

Potrebbero interessarti anche...