|
81_Verkehr_traffico |
|
©2007 |
|
|
Wieder
im Stau, von Fußgängern überholt und von vorbei flitzenden
Radfahrern verhöhnt – der tägliche Ärger im
Berufsverkehr! |
Di nuovo in coda,
sorpassato dai pedoni e deriso da ciclisti, che frecciano via – la
seccatura quotidiana nell´ora di punta! |
||
|
|
|
|
|
|
abholen |
holt ab hat abgeholt |
Meine Freundin hat mich am Bahnhof
abgeholt. |
andare/venire a prendere |
|
ankommen |
kam an ist angekommen |
Wir kamen mitten in der Nacht in Hamburg
an. |
arrivare |
|
aussteigen |
stieg aus ist ausgestiegen |
An der nächsten Haltestelle
müssen Sie aussteigen. |
scendere |
|
einsteigen |
stieg ein ist eingestiegen |
Bitte nur hinten einsteigen! |
salire |
|
erreichen |
hat erreicht |
Wenn wir uns beeilen, erreichen wir noch
den 8 Uhr Zug. |
raggiungere |
|
fahren |
fährt fuhr
ist/hat gefahren |
Sind Sie mit der Bahn oder mit dem Wagen
gefahren? Frau Müller ist sehr vorsichtig gefahren. |
andare, guidare |
|
Fahrt, -en |
die |
Die Fahrt nach Köln dauert etwa drei
Stunden. |
viaggio |
|
Fußgänger, - |
der |
Die Autofahrer nehmen wenig Rücksicht
auf die Fußgänger. |
pedone |
|
gehen |
ging ist gegangen |
Wohin wollt ihr gehen? |
andare a piedi |
|
gehen |
ging ist gegangen |
Der nächste Zug geht erst in einer
Stunde. |
partire |
|
Halt! |
|
Halt, Polizei! |
stop, alt |
|
halten |
hält hielt hat gehalten |
Alle Busse halten hier. |
fermarsi |
|
laufen |
läuft lief ist gelaufen |
Wir laufen schnell nach Haus. |
correre |
|
spazieren gehen |
|
Wollen wir spazieren gehen? |
passeggiare |
|
starten |
ist gestartet |
Los! Wir starten jetzt! |
partire |
|
steigen |
stieg ist gestiegen |
Du musst die Treppe hinauf steigen. |
salire |
|
stoppen |
hat gestoppt |
Er wurde von der Polizei gestoppt, weil er
bei Rot über die Kreuzung gefahren war. |
fermare |
|
Strecke, -n |
die |
Sind Sie die ganze Strecke zu Fuß
gegangen? Auf der Strecke München-Salzburg ist ein Stau von 8 km
Länge. |
percorso |
|
Transport, -e |
der |
Achtung, Schwertransport! |
trasporto |
|
transportieren |
hat transportiert |
Wie willst du das denn transportieren? |
trasportare |
|
überfahren |
überfährt überfuhr hat überfahren |
An der Kreuzung ist ein
Fußgänger überfahren worden. |
investire |
|
überqueren |
hat überquert |
Sie wollen gerade die Straße
überqueren. |
attraversare |
|
Unfall, ä-e |
der |
Wer hat den Unfall beobachtet? |
incidente |
|
Verkehr |
der |
Der Verkehr wird durch Ampeln geregelt. |
traffico |
|
Verkehrsmittel, - |
das |
Sie können die öffentlichen
Verkehrsmittel benutzen. |
mezzo di trasporto |
|
verpassen |
hat verpasst |
Ich habe den Zug verpasst. |
perdere |
|
warten |
hat gewartet |
Wartest du schon lange? |
aspettare |
|
ziehen |
zog
hat gezogen /ist gezogen |
Der Wagen wurde von sechs Pferden gezogen. |
tirare |
|
zu Fuß |
|
Sind Sie zu Fuß gekommen? |
a piedi |
|
|
|
|
|
|
Ich
arbeite auswärts und lege deshalb jeden Tag etwa 60 Kilometer
zurück; leider liegt meine Firma nicht zentral, und ich kann nicht den
Zug nehmen. Ich bin also immer auf’s Auto angewiesen. Gott sei Dank hat
mir die Firma einen Firmenwagen zur Verfügung gestellt und ich
hab’ keine zusätzlichen Kosten. Trotzdem nervt mich die Fahrerei
jeden Tag enorm, besonders im Winter, wenn es auf der Straße glatt ist
oder wenn es schneit. Wenn viel Verkehr ist, brauche ich über eine
Stunde in die Firma und ich muss sehr früh aufstehen. |
Gehst du gerne
zu Fuß? Was passiert um
und an einem Bahnhof? Wie oft hast du
schon den Zug oder Bus verpasst? Warum? Wann
überquerst du die Straße? Kommst du immer
pünktlich an? Welche
Verkehrsmittel benutzt du? Mit welchen
Verkehrsmitteln fährst / gehst du zur Arbeit? Findest du ein
Auto immer praktisch? |
||