|
130_1_Ortsbestimmungen_avverbi |
©2007 |
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Wo
ich das Kleid gekauft habe? - In dem kleinen Laden in der Straße hinter
dem großen Kaufhaus, du weißt schon, das direkt neben der
wunderbaren Eisdiele. Ich weiß leider nicht mehr wie der Laden
heißt, aber er ist direkt neben dem Schuhladen und gegenüber ist
dieses romantische Café mit der besten Schokoladentorte der Stadt. Von
wegen Frauen haben keinen Orientierungssinn! Stadtpläne nehmen nur
überhaupt keine Rücksicht auf die wahren Bedürfnisse des
Menschen. |
Dove ho comprato il
vestito? Nel piccolo negozio nella strada dietro il grande magazzino, lo sai
no, quello proprio accanto a quella fantastica gelateria. Purtroppo nn mi
ricordo più il nome del negozio, ma è proprio accanto al
negozio di scarpe e davanti c’è quel cafè molto romantico
che vende le migliori torte al cioccolato di tutta la città. E poi si
dice che le donne non possiedano il senso dell’orientamento. Non avete
mai riflettuto sul fatto che le piante delle città non si interessino
affatto ai veri bisogni dell’essere umano? |
||
|
|
|
|
|
|
außen |
|
Wir haben die Kirche nur von außen
gesehen. |
esterno |
|
besetzt |
|
Dieser Platz ist besetzt.
Ich habe jetzt schon dreimal dort angerufen. Es ist immer besetzt. |
occupato |
|
da |
|
Die Zeitung ist da auf dem Tisch. |
là |
|
da |
|
Ach, da ist er ja. |
ecco |
|
da |
|
Er ist schon da. |
qui, qua |
|
dabei- |
|
z. B. dabeibleiben, dabeihaben, dabei sein |
rimanere, avere con se, essere presente |
|
dort |
|
Du gehst in die Stadt? Und was machst du
dort? |
lì |
|
dort |
|
Dort drüben ist der Bahnhof. |
là, lì |
|
draußen |
|
Es ist kalt draußen. |
fuori |
|
drinnen |
|
Bei der Hitze ist es drinnen viel
angenehmer. |
dentro |
|
drüben |
|
Dort drüben ist die Haltestelle. |
di là |
|
hier |
|
Von hier hat man eine herrliche Aussicht. |
qui |
|
hinten |
|
Bitte hinten aussteigen! |
dietro |
|
innen |
|
Die Kirche ist innen sehr schön. |
dentro |
|
inner- |
|
Er kam mit schweren inneren Verletzungen
ins Krankenhaus. |
interno |
|
link- |
|
Er hat sich das linke Bein gebrochen. |
sinistro |
|
mitten |
|
Wir haben eine Wohnung mitten in der Stadt. |
in mezzo a |
|
mittler- |
|
In den mittleren Reihen sind noch
Plätze frei. |
(di mezzo) |
|
nah(e) – |
näher – am nächsten |
Ich will ganz nah bei dir sein. |
vicino |
|
nebenan |
|
Mein Sohn wohnt im Haus nebenan. |
accanto |
|
oben |
|
Das Buch steht im Regal oben rechts. |
sopra |
|
ober- |
|
Die Wohnung im oberen Stockwerk ist
vermietet. |
superiore |
|
recht- |
|
Er hat den rechten Arm gebrochen. |
destro |
|
senkrecht |
|
Es gibt Flugzeuge, die senkrecht starten
können.
Stell den Karton
senkrecht! |
perpendicolare - verticale |
|
steil |
|
Eine steile Treppe führt zur
Dachwohnung. |
ripido |
|
überall |
|
Das gibt es überall in der Welt. |
ovunque |
|
unten |
|
Sie ist schon nach unten gegangen. |
giù |
|
vorder- |
|
In den vorderen Reihen sind noch
Plätze frei. |
anteriore, davanti |
|
vorn |
|
Bitte vorn einsteigen!
Wir mussten wieder ganz von vorn anfangen. |
davanti, dall’inizio/da capo |
|
waag(e)recht |
|
Das ist aber nicht ganz waagerecht. |
orizzontale |
|
zentral |
|
Wir suchen eine Zweizimmerwohnung in
zentraler Lage. |
centrale |
|
|
|
|
|
|
I:
Ihr habt ein Haus gekauft?! Wo denn? Und wie sieht es denn aus?
B:
Da am Ortsausgang, bevor es den steilen Hügel hinunter geht, direkt
neben dem Spielplatz!
I:
Oh wie schön, da können die Kinder ja direkt spielen! B:
Ja, und trotzdem ist es ja ziemlich zentral gelegen. Überall sind viele
Fenster, so dass es drinnen schön hell ist, und draußen haben wir
auch viel Platz, weil ein ziemlich großer Garten zum Haus dazu
gehört! Komm’ uns doch mal besuchen!
I: Ja, ich glaube, das werde ich tun! Tschüss,
bis denn! B: Tschüss! |
|
|
|