Esercizi
|
Luogo
Stato in
luogo (domanda: wo?)
sempre dativo
|

Moto a
luogo (domanda: wohin?)
Accusativo (eccezione: "zu")
|
|
verbi: sein/war, wohnen,
bleiben, stehen, liegen, sitzen
|
Verbi: fahren, gehen,
stellen, setzen, legen, fliegen
|
|
Luogo dove si sta/è stati
|
|
Luogo dove si va
|
|
Ich bin/war…
|
|
Ich gehe/fahre…
|
|
|
in
|
città/paesi senza articolo
Florenz,
Deutschland, Italien
|
nach
|
città/paesi senza articolo Florenz,
Deutschland, Italien
|
|
zu
|
Hause (casa mia)
|
nach
|
Hause (casa mia)
|
|
bei
|
persone,
istituzioni, nei pressi di
beim
Arzt, beim Frisör, bei der Bank, beim/am Bahnhof
|
zu + dativo
|
persone,
istituzioni, in direzione di
zum
Arzt, zum Frisör, zur Bank, zum Bahnhof
|
|
in
|
luoghi
chiusi, delimitati, paesi con articolo:
im Kino, in der Schule,
in der Schweiz, im Ausland
|
in +acc.
|
luoghi
chiusi, delimitati, paesi con articolo
ins
Kino, in die Schule
in
die Schweiz , ins Ausland
|
|
an
|
acque,
vicino "a contatto"
am Meer, am Rhein, am
Gardasee, an der Nordsee, am Tisch
|
an +acc. |
acque,
vicino "a contatto"
ans
Meer, an den Rhein, an den Gardasee, an die Nordsee, an den Tisch
|
|
auf
|
luoghi
aperti, piazze, strade
auf dem Land, auf der
Straße, auf dem Balkon
|
auf +acc. |
luoghi
aperti, piazze, strade
aufs Land, auf die
Straße, auf den Balkon
|
Il moto dal luogo si forma con la preposizione "aus" + dativo
L’uso delle
preposizioni di luogo
Per le città e i
Paesi (che normalmente non hanno l’articolo) e per la propria casa
si usa la preposizione “nach” per indicare il moto a luogo:
-
Ich
fahre nach Frankreich (vado in Francia),
-
Er
fährt nach München (lui va a Monaco),
-
Ich
ziehe nach Amerika (mi trasferisco in America),
-
Ich
gehe nach Hause (vado a casa),
-
Sie
kommt immer spät nach Hause (lei arriva sempre tardi a casa).
Per indicare lo
stato in luogo sempre per le città e i Paesi si usa la preposizione
“in”:
-
Ich
wohne in Florenz (vivo a Firenze),
-
Ich
wohne in Berlin (abito a Berlino),
-
Ich
bleibe 3 Monate in England (rimango in Inghilterra per 3 mesi).
Per
dire “sono a casa mia” si usa l’espressione „zu Hause“ -
Ich bin zu Hause.
Per dire che mi
muovo verso una persona o verso un’istituzione pubblica dove ho da
sbrigare
brevemente una
cosa o per indicare soltanto la direzione generica del mio movimento
uso la
preposizone “zu”
che regge sempre il dativo:
-
Ich
gehe zu Maria (vado da Maria),
-
Ich
gehe zur Post (vado alla posta),
-
Ich
gehe zur Polizei (vado alla polizia),
-
Wo
geht es zum Bahnhof? (come
si arriva alla stazione?)
-
Ich
muss zum Zahnarzt (devo andare dal dentista).
Per dire che sono
stato o sto presso una persona o un’istituzione pubblica uso la
preposizione
“bei”
che regge sempre il dativo:
-
Ich
war beim Zahnarzt (sono stato dal dentista),
-
Ich
arbeite bei der Telecom (lavoro presso la (alla) Telecom),
-
Um
5 bin ich bei dir (alle 5 sarò da te),
-
Warst
du schon bei der Bank? (Sei
gia stato in banca?)
La prep. „in“
si usa per tutti i luoghi chiusi o circoscritti, sia per indicare
moto, sia per indicare
lo stato in
luogo. Quando è moto uso l’accusativo, quando è stato uso il
dativo (esempi
di moto e stato a confronto):
-
Ich
gehe ins Kino (“in das” - accusativo neutro contratto a “ins“)
- vado al cinema
-
Ich
war im Kino (“in dem” – dativo contratto a “im”) - sono
stato al cinema
-
Ich
gehe ins Cafe - vado al bar
-
Ich
war im Cafe - sono stato al bar
-
Ich
muss ins Büro gehen - devo andare in ufficio
-
Heute
ist es mir im Büro schlecht gegangen - sono stato male in ufficio
-
Ich
steige in den Zug (accusativo maschile) - salgo sul treno
-
Ich
bin immer noch im Zug - sono ancora sul treno
-
Ich
gehe in die Schule - vado a scuola
-
Ich
habe in der Schule eine gute Note bekommen - ho preso un buon voto a
scuola.
La preposizione “an”
si usa per tutte le acque (mari, laghi, fiumi) e per situazioni dove
ci si
trova di lato con contatto. Quando è moto uso
l’accusativo, quando è stato uso il dativo (esempi
di moto e stato a confronto):
-
Ich
setze mich an den Schreibtisch - mi metto alla scrivania
-
Ich
war 4 Stunden am Schreibtisch - sono stato 4 ore alla scrivania
-
Im
Sommer fahre ich immer ans Meer - in estate vado sempre al mare
-
Letzten
Sommer war ich am Meer – l’estate scorsa sono stato al mare
-
Gehen
wir an den Main, um das Feuerwerk zu sehen - andiamo sul Meno per
vedere i fuochi d’artificio
-
Frankfurt
liegt am Main - Francoforte è sul Meno
-
Ostern
fahren wir an die Nordsee – a Pasqua andiamo sul mare del nord
-
An der
Nordsee weht immer ein frischer Wind - sul mare del nord c’è
sempre molto vento
-
Viele
Deutsche fahren an den Gardasee - molti tedeschi vanno sul Lago di
Garda
-
An
welchem See liegt Garda? - presso quale lago si trova la città di
Garda?
“auf”
che si usa per le superfici “aperte”: strade, piazze e la
campagna
-
Ich
gehe aufs Land - vado in campagna
-
Ich
wohne auf dem Land - abito in campagna
-
Ich
bin auf der Straße - sono sulla strada
|
PRESENTAZIONI
Hin und her

Ortspräpositionen

GIOCO
Wo ist die Katze?
|